Схема метро Минска

В конце июля у моего города появилась красивая схема метро, которую мы старательно рисовали вечерами 8 месяцев. Задача от арт-директора звучала так: нужно спроектировать такую схему метро, чтобы другие города завидовали.

Центр

Показали подробно, использовали основные ориентиры: названия улиц, парки, река и достопримечательности. Отказались от нумерации станций, выделили выходы. Внутри выдерживается равномерная плотность надписей и объектов. Станции за пределами центра расположены горизонтально и без географических деталей. Особое внимание уделено деревьям и зданиям, которые не мешают считывать информацию.

Линия, которую строят

Обозначена приятным растром. Указан год планируемого открытия.
Станции, которые только в плане, не показываем.

Транслитерация

Сейчас действует исторический гост на транслитерацию, согласно которому буквы ш и ч передаются как š и č. К сожалению, большая часть мира никогда не догадается, как это читать. Вместо гостовского транслита мы используем понятную латиницу.

Легенда

Её нет. Мы всё подписали прямо на схеме.

Указатель

Чтобы не замусоривать схему координатной сеткой и ускорить поиск станций, применяется указатель типа «Компас», впервые использованный на схеме московского метро 2013 года. Чтобы найти станцию, достаточно посмотреть на схеме в указанном стрелкой направлении:

Думаю, что схема будет здорово смотреться на платформах центральных станций и в вагонах Минского метро. Арт-директор проекта Илья Бирман. Дизайнеры я и Костя Евстратенко.

Про нас написал:

Рассказываю о процессе создания:

Поделиться
Отправить
Запинить
8 комментариев
Семён Семёныч

Увидев в статьях про процесс создания схемы транслит с š и č, я очень обрадовался: здорово, что люди понимают, насколько глупа идея пытаться транслитерировать все языки мира по правилам английского. Оказывается, это даже предписывает ГОСТ! Очень жаль, что вы от него отказались: он ощутимо более точно передаёт язык. При этом трудно найти человека, путешествующего по Европе, который, например, ни разу не видел, как себя называют чехи, так что сомневаюсь, что две «не такие» буквы сильно помешают восприятию иностранцев.

Сам живу в Карелии и плачу кровавыми слезами, когда вижу, как на дорожных знаках транслитерируют какую-нибудь Ланденпохью.

Ваня Звягин

Семён Семёныч, здравствуйте!
Сейчас мы готовим версии схемы, в которых будут разные виды транслита, на выбор:)

Семён Семёныч

В целом же получилась весьма приятная схема, и другим городам действительно есть чему позавидовать :)

Ваня Звягин

Спасибо, мы старались:)

Фёдор Шапошников

Выкладывать в PDF-формате не планируете? Уезжаю на несколько дней в Минск, и залюбовался вашей схемой. Хочется погулять по городу, ориентируясь по схеме.

Ваня Звягин

Привет, Фёдор. Схема в работе, поэтому не собирали ещё итоговый PDF. Могу скинуть на почту PNG в хорошем качестве. Идёт?:-)

Фёдор Шапошников

Благодарю за ответ! На почту — по рукам, буду очень рад.

Ваня Звягин

Выслал

Павел К

Здравствуйте. Появилась ли уже версия схемы с белорусским транслитом?

Ваня Звягин

Павел, привет. В черновиках есть, но не выкладывал ещё. А вам нужно для чего-то?

Павел К

Повесить на стене у себя. Ибо красивая )

Ваня Звягин

Так давайте я вам пришлю макет?

Павел К

Давайте, Иван ) Вам виден мой имэйл же?
Вы не подумайте, что меня не устраивает ваша релизд-версия схемы. Мой рассудок согласен с вашим тезисом, что транслитерация — в первую очередь для иностранцев, но моё сердце хочет видеть латинку.

Ваня Звягин

Я понял, спасибо :-) На недельке подготовлю версию и пришлю вам на эл. почту.

Павел К

Оу, Иван, я ж думал к тебя она есть! А так, у тебя свои дела есть...

Популярное